万里南溪郡,黄香得赐环。
译文:胸中自有军事谋略,想要试炼一番却没有门路,空怀豪情。
注释:磊落:众多错杂的样子。五兵:即古代戈、殳、戟、酋矛、夷矛等五种兵器,此处借指用兵韬略。峥嵘:山势高峻的样子,此处喻满怀豪情。
盛名喧海内,摧翮返云间。
译文:草书如同行军打仗,书写前喝酒,好似军中的旗鼓以壮声威,手中的笔好似战士的刀枪,其气势如同银河从天上倾泻而下。
注释:槊:长矛,古代兵器之一。银河:天河,晴朗夜空中云状光带,望去像河。
太史资诚峻,郎官选亦悭。
译文:以端溪出产的砚台磨墨,在烛光的照耀下,下笔纵横如飞。
注释:端溪石池:指端砚,为名砚。端溪在今广东高要县,古属端州。
朝廷才特起,堂奥援谁扳。
译文:瞬间就完成草书,又端杯饮酒,就像打了一场胜仗,消除国难,恢复了太平,感觉酣畅淋漓。
注释:须臾:片刻,一会儿。烟尘清:比喻战斗结束。
一梦追前事,群公厄后艰。
译文:有志男儿当建立功业,有所立身,金人侵略者的命运已尽,应当去平定他们。
注释:丈夫:大丈夫,陆游自指。在:存。立:指立身处世,即立德、立言、立功。逆虏:指金侵略者。运:国运,气数。
中伤皆死祸,放逐罕生还。
译文:何时才能够像汉朝时在五原塞出兵讨伐匈奴那样北伐金人呢?我已能想象到我军队伍十分整肃的场景,只听到扬鞭催马的声音,而没有人语声。
注释:行:将。五原塞:在今内蒙古自治区五原县,汉时曾从此处出兵,北伐匈奴。
别驾之戎僰,侨居傍草菅。
译文:参考资料:
想知谙鸟道,闻说异人寰。
译文:1、王新龙.《陆游文集3》:中国戏剧出版社,2009.08:第92页—第93页
杨子家元窘,王维室久鳏。
译文:2、王新霞,胡永杰.《壮心未与年俱老陆游诗词》:山东文艺出版社,2015.06:第64页—第65页
鵩来心破碎,猨叫泪湲潺。
达观终难得,羁愁必易删。
众情相恻悯,灵物自恬憪。
迥阁澄秋晚,幽窗耸夜跧。
蜀天何处尽,巴月几回弯。
坠履魂空断,遗弓涕忽潸。
石门凄殿楯,铜雀惨宫鬟。
帝统联仁圣,皇恩感艳顽。
纲罗疏党禁,诛蔓扫朋奸。
点检金闺彦,凋零玉笋班。
尚令宗庙器,遥隔鬼门关。
拊髀咨询及,含香诰命颁。
笑谈趋赤县,吟咏落乌蛮。
奏记怀东观,移文颔北山。
应将九迁待,未补七年閒。
士愧千钧弩,身谋五两纶。
退藏欣望气,延仰窃窥斑。
昌谷词源窄,滞溪笔力孱。
斲轮深类扁,投斧欲随般。
鹄卵真能伏,龙鳞敢冀攀。
不嗔无绍介,试遣略承颜。