早蝉望秋鸣,夜琴怨离声。眇然多异感,值子江山行。
译文:回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。
注释:历:经过了的。无如:不如,比不上。
由来重义人,感激事纵横。往复念遐阻,淹留慕平生。
译文:欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。
注释:及:达到。
晨奔九衢饯,暮始万里程。山驿风月榭,海门烟霞城。
译文:自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。
注释:东都:历代王朝在原京师以东的都城。安闲:安静清闲;安逸舒适。
易绡泉源近,拾翠沙溆明。兰蕙一为赠,贫交空复情。
译文:做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。
注释:分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。致仕:辞去官职。