单车背高密,一昔次城阳。
译文:回忆我青年时代,结识的皆为燕赵之豪杰。
城阳故莒国,俯仰怀兴亡。
译文:身骑饰金骏马,腰佩龙泉宝剑。
注释:金羁:金饰的马笼头。龙泉:指宝剑。
莒国固微弱,与鲁常争强。
译文:心中没有疑难事,所向之处决非徒然而返。
注释:寸心:指心。旧时认为心的大小在方寸之间,故名。
城阳虽褊小,在汉亦封王。
译文:到得晚岁觉此粗俗,越细究玄理即奥义妙理。
注释:猎精:猎取精华妙义。太玄:扬雄写的一部书名。此句用扬雄事。
奈何保齐涽,见弑魂悲凉。
译文:无实之名束缚了壮士,轻薄之世俗委弃了高贤之才。
注释:薄俗:轻薄的习俗,坏风气。
焉知即墨捷,长驱还旧疆。
译文:中年时曾深得皇帝的垂顾,挥洒妙笔气凌云烟之上。
注释:圣明:皇帝的代称。挥翰:犹挥毫。
望诸敌燕忾,师律岂不臧。
译文:骑得猛虎不敢贸然而下,意欲攀龙却忽然自天落下。
注释:骑虎:意为骑虎仙游。这里是指居身朝廷。堕天:此指去朝。
安平为宗社,出奇诚莫当。
译文:还得家中固守真朴,像秋蝉蜕壳一样励我素洁之志。
注释:励:自励。
咸能忠所事,功立名且扬。
译文:为炼月砂广费了火石,为采药而走遍了山水。
注释:采药:指隐居避世或求仙修道。
昔予好谋画,抚剑游四方。
译文:高山云海事未关人,就像管宁那样隐居山首自称而食。
时命顾弗偶,甘心唯括囊。
译文:乘着逸兴忽然再次起身,在溪水之船上放吟高歌。
注释:棹歌:行船时所唱之歌。
兹焉吊陈迹,山川郁苍苍。
译文:我像当年山简一样逢酒则饮、醉不知处。
注释:山公:即山简,山涛之子;葛强,是山简的爱将,并州人。
往者不可企,咏言徒慨慷。
译文:狂歌一曲自此与诸公分别,我要前去沧浪而垂钓。
注释:沧浪:取《孟子》“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足”之意。