赋一曲亭送赵本初待制致仕归越

赋一曲亭送赵本初待制致仕归越朗读

鉴湖一曲亭犹在,风物千年长不改。贺公去后赵公来,山水无情若相待。

译文:雨后拂晓,寒气依然很轻。花外的早莺,已经停止了啼声。

当时季真得赐归,黄冠未必全忘机。争似今朝玉堂老,还乡仍著宫锦衣。

译文:使人添愁的是隔溪对岸,传来更鼓的叮冬。一声声敲向心里,彷待是抽泣与哽咽交并。

注释:残漏:漏声将尽。残:阑也,垂尽之意。漏:古计时之器。凄咽:形容声音悲凉呜咽。

鉴湖水阔吞平野,酒船直到亭阶下。荷华晓日照尊罍,杨柳春风拂檐瓦。

译文:怎能忍心西望,那遥远的征程。离别的情丝,跟愁肠一起盘结回萦。

注释:去程:离去远行的路程。赊:远也。

寄言逸兴沧洲客,天与斯亭共行乐。醉倚阑干撼不醒,梦中细听钧天乐。

译文:这和对坐海棠花阴之下,完全是两种不同情景。那时候演奏的是,《凉州》新曲,其乐融融。

注释:海棠阴下:一作“海棠花下”。按:按歌,谓依节拍唱歌。凉州:乐曲《凉州曲》。是唐代边塞之乐,当时属于新声,声情比较悲凉。

()