暑天无暑荷天公,似觉吾家亦未穷。
译文:《时运》诗是写暮春出游的。春天的衣服已经穿稳了,春天的景色是那么和美,独自出游只有影子作伴,不禁欣喜与慨叹交替袭来。
注释:时运:指春、夏、秋、冬四时之运行。春服既成:春服已经穿定,气候确已转暖。《论语·先进》:“暮春者,春服既成。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”成,定。斯:句中连词。和:和穆。偶景:与影为伴,表孤独。景,同“影”。欣慨交心:欣喜与感慨两者交会于心。
荫傍汉朝名将树,凉分楚泽大王风。
译文:天回地转,时光迈进,温煦的季节已经来临。
注释:迈迈:行而复行,此指四时不断运行。穆穆:和美貌。
洛遗书订三焦误,河负图观一点中。
译文:穿上我春天的服装,去啊,去到那东郊踏青。
注释:袭:衣外加衣。薄:迫、近。言:语词。全句说到了东郊。
忽藉流萤足诗句,黄昏烨熠起林丛。
译文:山峦间余剩的烟云已被涤荡,天宇中还剩一抹淡淡的云。
注释:涤:洗、除。霭:云翳。暧:遮蔽。霄:云气。