赠痴庵柴头陀

赠痴庵柴头陀朗读

萧梁宗补阙,弃官为头陀。一篇息心铭,至今犹永歌。

译文:雨后拂晓,寒气依然很轻。花外的早莺,已经停止了啼声。

不爱紫绶黄金带,不爱雕鞍白玉珂。草椽布衲,一筇一蓑。

译文:使人添愁的是隔溪对岸,传来更鼓的叮冬。一声声敲向心里,彷待是抽泣与哽咽交并。

注释:残漏:漏声将尽。残:阑也,垂尽之意。漏:古计时之器。凄咽:形容声音悲凉呜咽。

台城一旦甑堕地,公卿麋烂偾干戈。当时独有宗无名,翛然野鹤山之阿。

译文:怎能忍心西望,那遥远的征程。离别的情丝,跟愁肠一起盘结回萦。

注释:去程:离去远行的路程。赊:远也。

今代柴痴庵,独把竹帚柄。待扫众生尘,同作大圆镜。

译文:这和对坐海棠花阴之下,完全是两种不同情景。那时候演奏的是,《凉州》新曲,其乐融融。

注释:海棠阴下:一作“海棠花下”。按:按歌,谓依节拍唱歌。凉州:乐曲《凉州曲》。是唐代边塞之乐,当时属于新声,声情比较悲凉。

不肉不饥,不绵不冷。太室为衾,大块为枕。一饭不再餐,一茶不再饮。

译文:参考资料:

脱袍掷笏作百姓,十年悟道保真性。昭文大学湛然翁,半夜室中传祖印。

译文:1、李清照著.漱玉词插图本:万卷出版公司,2009年6月:第174页

无求于世长精神,自净其心延寿命。野狐禅子落邪蹊,唯我痴庵独也正。

译文:2、陶尔夫.宋词今译:语文出版社,1995年7月:第103页

向来解后逢痴庵,赠我竹为帚者三。一扫嗔,二扫贪。

惟有一病扫不得,两痴相值同酸咸。虽然我更有一帚,建立天地同不朽。

扫愁扫闹扫是非,其帚何名名曰酒。

()