昔者益州牧,意欲见杜微。不能以身往,使人舆致之。
译文:几间茅草屋悠闲地面临着水面,我穿着窄小的衣衫戴着短小的帽子徜徉在那垂杨的树丛里边。要说花朵还是去年开得最鲜红,那可是一夜之间春风把它吹开了,它怎能不红艳艳。
注释:闲:悠闲,闲适。窄袖短帽:指便装衣帽。梢梢:树梢。
虽用为谏议,待士礼已非。而况君房辈,端坐呼子陵。
译文:可是今夜的新月在那树梢上仰卧着,我中午喝酒一喝也就醉倒了,直到醒来便是这夜晚。什么东西最关系到人的感情,想去想来还是那深藏在那树丛里面的黄鹂鸟叫唤的两三声。
注释:新月:农历月初形状如钩的月亮。偃:息卧。关情:使人动情;关,牵动,动心。
子陵胸中气,直与青云平。岂肯为人屈,彼亦徒骄矜。
译文:参考资料:
孰如扬州牧,自处逊与恭。德不矜其盛,事不矜其功。
译文:1、杨国孚等编著.韵译历代经典诗词歌赋曲:中国地质大学出版社,2011.12:第299页
南郭已三顾,迂身为衰翁。以手书所问,视面叹厥容。
译文:2、管士光选注.宋词精选:大象出版社,2012.06:第35页
移时能立语,避乘乃鞠躬。不知古之人,几人能如公。