西山积雪消,霁色散平楚。微风扇淑气,闲云澹容与。
译文:你离开凤城的时候,玉楼是变得那样的惨白,花朵也开得如此悲愁。就连为你饯行的莲花楼下,那柳树也显得青青悠悠。我举起酒杯唱一首《阳关曲》为你送别,伴你过了一程又一程,却终需分离!
注释:鹧(zhè)鸪(gū)天:词牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”等。玉惨花愁:形容女子愁眉苦脸。凤城:指北宋都城汴京。莲花楼:饯饮之处。阳关:即《阳关曲》,古人送别时唱此曲。人人:那个人,指所爱的人。
溪流春涨主,历历鱼堪数。悠扬远寺钟,掩映隔村树。
译文:真希望能和你在梦中相会,但是好梦又难寻成。有谁知道我此时的情怀?我只有在枕上默默流泪,而天也在阶前暗暗飘雨,隔着窗儿,里外一起滴到天明!
注释:程:里程,古人称一站为一程。
翠壁倚高寒,晴霞横一缕。阳阿花欲绽,幽涧禽交语。
译文:参考资料:1、《宋词鉴赏大全集》编委会.宋词鉴赏大全集:中国华侨出版社,2010.10。
羡彼山中居,遐观独延伫。