题张穆之画猕猴挂藤图歌

题张穆之画猕猴挂藤图歌朗读

张公少年好画马,用笔不在韩干下。画鹰或作乌尾讹,一时好事传宣和。

译文:滔滔春水向东流去,衬得天空分外广阔,飘着的朵朵白云也是如此悠闲,在树梢上停栖着鸟儿远山仿佛美人的眉黛一般,起伏有致,水面上一片平静,积雪渐渐融化,正是月缺时分,形似沉钩这渡口,有桃蕊红妆点缀,有白色梨花渲染。我的离愁在哪里?别人的离别只是短暂,而我却如此漂泊,独自借宿孤舟中。

注释:天阔云闲:天空辽阔,云儿也散去了。横眉:美人的眉黛。消雪:积雪渐渐融化。桃蕊红妆渡口:用桃花装扮过的渡口。

此幅猕猴更希有,我惊见之不离手。深山古崖霜气严,石壁洗出峰棱尖。

译文:参考资料:

枯树萧萧古藤罥,藤丝坠处风吹乱。二猴连臂学挂藤,一猴挽藤身精能。

译文:1、关汉聊.《元曲三百首》:中国华侨出版社,2013年10月:159

回头侧面纷相向,性情总在藤丝上。疑是巴南峡口来,吟时莫遣骚人哀。

又疑逼近黄陵庙,斑竹琮琤鹧鸪叫。我为作歌称神奇,真宰所造人能之。

张公答云安用此,此曹跳踯聊为尔。

()