出大境门沿西沟行观元宝山用陶公还旧居韵 其一

出大境门沿西沟行观元宝山用陶公还旧居韵 其一朗读

关柳已春色,出门何所归。行行见流水,呜咽鸣声悲。

译文:雨后初晴,白海棠如同一位洗去了胭脂,身着素衣的清丽女子。风吹拂着显得慵懒娇憨的样子,从早到晚都是如此惹人怜爱。到了微寒夜晚,白海棠披上了乌衣,静静睡去。院子里寂静无声,银烛还散发着柔和的光芒,白海棠发出微弱的香气暗侵襟袖,沁人心脾。

注释:新雨:刚下过雨。亦指刚下的雨胭脂:亦作“胭脂”。一种用于化妆和国画的红色颜料。亦泛指鲜艳的红色。缟衣:白绢衣裳。憨憨:痴呆貌,质朴貌。更漏:漏壶,计时器。古代用滴漏计时,夜间凭漏刻传更。乌衣:黑色衣。古代贫贱者之服。

涓流岂无补,江河日以非。愿言激清波,顾影亦孑遗。

译文:你的芳心如花朵初绽,能占几分春光?花儿们争奇斗艳,可是谁能像你那样素净清雅?你的神韵,堪称花中第一,让我在花前为你弹奏一曲《高山流水》吧。

注释:盈盈:仪态美好貌。春光:春天的风光、景致。流水高山:指名曲《高山流水》。

柳腰风前折,妩媚空依依。培塿无松柏,此理宜穷推。

译文:参考资料:

华风渐夷俗,吾道何其衰。知音念钟子,援琴为汝挥。

译文:1、叶嘉莹.《顾太清词新释辑评》.36:中国书店出版社,2005-01-01

()