苏祠新楼呈南皮夫子兼柬玉宾叔峤二君

苏祠新楼呈南皮夫子兼柬玉宾叔峤二君朗读

眉州近城多小山,四围匝作碧玉环。一角微哆放江溜,翠铜古镜磨斑斑。

译文:早上,到园子里摘兰花,担心秋霜会把花朵摧残。

注释:搴:取。彼:指木兰等花草。霜下歇:经霜冻而凋谢。歇,衰竭。

南皮夫子今文伯,尤爱楼居岸轻帻。微澜瘦竹苏家宅,弹指华严涌百尺。

译文:晚上,回到高入云际的别墅中休息,玩赏着山石上婆娑的月影,难以入眠。

注释:弄:玩。

褰裳高步鸣琤琮,津亭远鼓闻逢逢。墙竿乱矗只复双,堞外知是玻璃江。

译文:窗外,传来归鸟疲倦的叫声,它们在寻找栖息的树干,树叶飘落,簌簌作响,是起风了凉风在寒林中回旋。

注释:识:知。

蟆颐树色泼浓绿,过江欲西来入窗。窗中有人散巾服,一卷文书映山绿。

译文:静谧的山居,各种各样的声音,清晰入耳,听来各具异趣,又都那么悠扬,那么清远。

注释:异音、殊响:指上两句所说鸟声、树叶声、风声等。致听:传到耳朵里使能听见。清越:清脆悠扬。

晨兴江气染画帘,夜静池光照乔木。冷泉判事咤稀有,似此衡文真绝俗。

译文:可惜如此美妙的夜晚,却无人同我一起欣赏,这满壶香醇的美酒,又有谁能与我同醉共欢。

注释:妙物:指上文兰、云、月、鸟、木、风等景物。芳醑:芳香的美酒。谁与伐:谁与我共同品赏其美味。伐,赞美。

暇日招邀罗众宾,放眼浩荡郊原春。青神去鸟向三峡,白马炊烟连五津。

译文:远行的朋友,依然迟迟不归,不知不觉中,夜色渐渐褪尽,东方,已经朝霞初染。

注释:美人竟不来,阳阿徒晞发:以美女喻友人,表达了缺少知音的落寞情绪。阳阿,古代神话传说中的山名。晞发,晒干头发。

江山如此不尽醉,不见披风台榭成灰尘。胡床坐啸发兴清,城隅落日晚雾横。

译文:参考资料:

斯须云破吐娟月,峨眉正与阑干平。银河斜注带檐挂,珠斗错杂和灯明。

译文:1、李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:99-100

丽谯角动不言起,得句苍寒出新水。红船绿棹系堂侧,欲泛青蘋拾金鲤。

译文:2、刘心明译注.谢灵运鲍诗选译:巴蜀书社,1991年10月:97-98

百年草莽那能料,十日嬉娱聊复尔。未识昔时纱縠行,胜事曾否能如此。

先生持节秋当归,贱子亦似飞鸿飞。当前好景且莫掷,后来痛饮知为谁。

只恨杏花零落满阶尽,空听笛声幽怨邻家吹。径须唤起彭城守,共向楼头著羽衣。

()