妖星坠地芒角赤,剑龙悲吼国萧瑟。中原王气挽不回,将军一死如毛掷。
译文:动人的琴瑟声也无法牵动我的情怀,我整日里掩上云母屏风独自伤情。已经暗自怜惜蝴蝶褪粉,更不满柔弱的柳絮也飘人水中,化为浮萍。
注释:蜀弦:即蜀琴,泛指蜀中所制之琴。秦柱:犹秦弦。指秦国所制琴瑟之类的乐器。柱:拨弦、架弦之码。关情:动情。
秦家小儿真戏剧,播弄造化摇枢极。指雠为亲忠且逆,只手上遮天眼碧。
译文:多事的春风吹散了残留的寒冷,暖意融融令人陶醉。帘外红色的花瓣纷纷落下,还能为谁系上那护花铃呢?
注释:烘暖微酲:谓春日东风温煦,暖意融融令人陶醉。微酲:微醉。红雨、指花瓣纷纷落下。花铃:即为防鸟雀而置的护花铃档。
九重茫茫隔天日,无由下烛臣愚直。臣愚万死不足惜,国耻未湔犹愤激。
译文:参考资料:
古坟埋冤血空沥,风雨年年土花蚀。我恐精忠埋不得,白日英魂土中泣。
译文:1、清纳兰性德著;孙红颖.纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第97页
请将衰骨斲出荒苔痕,献作吾王补天石。
题岳王墓,宋代韩信同
妖星坠地芒角赤,剑龙悲吼国萧瑟。中原王气挽不回,将军一死如毛掷。
秦家小儿真戏剧,播弄造化摇枢极。指雠为亲忠且逆,只手上遮天眼碧。
九重茫茫隔天日,无由下烛臣愚直。臣愚万死不足惜,国耻未湔犹愤激。
古坟埋冤血空沥,风雨年年土花蚀。我恐精忠埋不得,白日英魂土中泣。
请将衰骨斲出荒苔痕,献作吾王补天石。