农操豚蹄竞谋鬼,已信今年非昔比。
译文:碧蓝天上丝罗般的彩霞染成一抹艳红。槐树枝头,宿鸟呼朋唤侣,暮霭冷烟渐渐浓。我斜倚画栏发愁在小楼东。月色凄清朦胧,透过游曳的碧云,晚风传来一阵阵哀怨的笛声。
注释:碧幕:碧绿的天幕,指碧空。古人谓天为幕,谓地为席,故曰碧幕。霞绡:古人或以霞喻红绡,或以红绡拟霞。绡,丝帛。唐·温庭筠《锦城曲》:“江风吹巧剪霞绡,花上千枝杜鹃血。”宿鸟:归巢栖息的鸟。画阑:有彩绘的栏杆。
十日五日风雨时,好语急传儿女喜。
译文:往事都已成空。屈原忧国的忠魂无法飞到楚王官。我试将绿丝帕染满血泪,暗暗装封。可是江南如此辽阔,上哪儿寻觅一只鸿雁,为我捎信飞入九重宫。
注释:楚王宫:借指宋王朝的宫廷。翠绡:指用彩绡作信笺。征鸿:远飞的大雁。
南来麦熟春事收,东郊日落人影稠。
译文:参考资料:
骚人一见喜不尽,新诗预庆丰年秋。
译文:1、萧枫.《唐诗宋词全集·第十一卷》.北京:中国文史出版社,2001:42
悬知圣德回天地,芒政已修非罪岁。
译文:2、马兴荣,刘乃昌,刘继才.《全宋词广选新注集评》.沈阳:辽宁人民出版社,1997:905
目前更看牧羊人,不觉维鱼来梦寐。
译文:3、王启兴,张虹.《中国历代爱国诗词精品》.武汉:武汉大学出版社,1994:141