今夕是何夕,侧身奉君子。明明银烛花,绸缪细相视。
译文:我意外地同您邂逅,因此有幸住在您的闺房中做您的妻室。
注释:际会:机遇。得充:能够。后房:妻子。
罗帐画芙蓉,映面芙蓉紫。绣被横鸳鸯,正与鸳鸯似。
译文:虽然与丈夫新婚感情很好,可我事事恐惧小心,如临热水。
注释:探汤:把手伸进滚开的水中,这里比喻诫惧之意。
仰望牛女星,迢迢不如此。感君方寸恩,报君何所是。
译文:我虽没有什么才能但我努力尽心,愿意成为您家族的一员。
愿为白藕丝,藏君心窍里。愿为衵衣带,抱君双腋底。
译文:整顿好仪表主管厨房飨客的菜肴,遵循礼仪辅佐举办祭祀。
注释:绸缪:系好衣服的带结。比喻整顿好仪表。主中馈:主管厨中飨客的菜肴。蒸尝:祭祀。冬天祭祀叫蒸,秋天祭祀叫尝。
乱发缠君心,柔肤印君齿。四时愿皆春,愿作新花蕊。
译文:又愿意变成蒲草做成的席子,在下面遮蔽方正安适之床。
注释:苑蒻:细嫩的蒲草,可以做成席子。匡床:方正安适的床。
永夜明月光,团圆愿初起。节候有盈亏,中怀长不毁。
译文:又愿意变成绸做的被子和帐子,在上面挡住寒冷的风霜。
注释:罗衾帱:绸做的被子。帱,床帐。
咿喔鸡既鸣,婉娈未能已。
译文:每天贤惠地把枕席清扫干净,并用上“鞮芬”或“狄香”熏香。
注释:鞮:古代一种皮制的鞋。狄香:外国来的香料。