太行险一首送李尚友秦士能二秀才还陵川县学兼寄教谕马

太行险一首送李尚友秦士能二秀才还陵川县学兼寄教谕马朗读

太行之势高倚天而险拔,地鸿蒙磅礴不可以涯际兮,中原万古之名山。

译文:人们都说在各种果树中,唯有枣树既平凡,又粗鄙。

注释:百果:泛指各种果树。凡:平庸,寻常。鄙:粗俗,鄙陋。

山中之路不知何年始开辟,羊肠萦纡孰得以形状,险巇可畏惊尘寰。

译文:树皮像开裂的冻手,树叶像细小的鼠耳。

注释:皴:皮肤因受冻或受风吹而干裂。龟手:冻裂的手。

下瞰涧壑微茫之天井,上拥峰峦缥缈之云鬟。商来贾往迤逦而不绝,梯危磴绝劳跻攀。

译文:它为什么没有自知之明,也来开花在这杏园里。

注释:胡为:何为,为什么。

嗟予乘蹇十步五步一下,时见草腥而木恶,土老而石顽。

译文:它怎能受到攀折赏玩,幸而没有遇到伤害摧毁。

注释:幸:侥幸,幸而。

搴衣扶杖以登顿,远望俯视黄河之在目,微如潦水澄一湾。

译文:在二月的曲江江边,各种花红得风光旖旎。

注释:杂英:各色花。旖旎:柔美的样子。

山家诛茅斩木作旅馆,小如蜗舍蔽风雨,衣食之资何其难。

译文:枣树也在它们中间,好像是嫫母对着西子。

注释:嫫:嫫母,据《列女传》,嫫母是黄帝的妃子,长得很丑,但有贤德。西子:西施,,是春秋时越国美女。

一尺树根不出土,凿臼舂米于道左兮,行人为叹生涯悭。

译文:春风对树木倒没有偏爱,它在温暖的吹拂下成长,从不停止。

注释:吹喣:吹吁,呼气。轻者为喣,急者为吹。

流民负戴襁褓者,吾亦悯其妇寡而夫鳏。青林仰不见白日,中无人兮不可以久留,三日之路万曲而千弯。

译文:眼见得树干将要合抱,得尽了生生不息的天理。

注释:生生:孳生不绝,繁衍不已。

惟有珍禽奇鸟得所乐,惺忪巧语和绵蛮。石城之畔几蹭蹬,石苔树藓苍斓斑。

译文:且让我传话给春游的客人,请回过头来细细注视。

注释:寄言:传话。

黄崖之巅雨中过,行不可行,立不可立兮,使人睥睨凋朱颜。

译文:您如喜爱绕指的柔软,听凭您去怜惜柳和杞。

注释:绕指柔:原指钢韧性极好,不易折断。柳杞:泛指柳树。杞,柳的一种,也叫红皮柳。

欲下未下更回首,不数马陵之道居庸关。卓卓仙李英华秦仲裔,梁栋之梓非茅菅。

译文:您如追求悦目的美丽,它不敢去竞争桃和李。

注释:“君求”二句:意为枣树自惭形秽,不敢与桃李相争。

往返相送五百里,我独东去君西还。翩翩文采不忍别,双鹄飞入青云间。

译文:可是您要造一辆大车,那车轮车轴的取材必须在此。

注释:轮轴:车轮与车轴。

传道授业有师在,愿加雪窗萤几之功兮,寸阴莫使成虚闲。

译文:参考资料:

后日南宫战艺想得隽,玉笋并列枫宸班。送君有诗无好句,芜词正望重加删。

译文:1、吴大奎马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991:87-90.

()