蛟川见君蛩然喜,虎须猿臂一男子。
译文:一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。
三尺雕弓丈八矛,目底倭奴若蚍蚁。
译文:好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!
注释:对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。几何:多少。
一笑遂为莫逆交,剖心相示寄生死。
译文:宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。
注释:去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。有慨叹人生短暂之意。
君战蛟川北,我战东海东。
注释:慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里“应当用”的意思。
君骑五龙马,我控连钱骢。
译文:靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。
时时戈艇载左馘,岁岁献俘满千百。
译文:有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。
注释:杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。
功高身危古则然,谗口真能变白黑。
译文:只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。
注释:青青子衿,悠悠我心:这里用来比喻渴望得到有才学的人。子:对对方的尊称。衿:古式的衣领。青衿:是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。悠悠:长久的样子,形容思虑连绵不断。
赭衣关木为君冤,君自从容如宿昔。
译文:阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。
注释:沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。
顾我无几亦对簿,狱中悲喜见颜色。
译文:参考资料:
君相圣明日月悬,谗者亦顾傍人言。
译文:1、余冠英选注.三曹诗选.北京:人民文学出版社,1979(第二版):7-8
贷勋使过盛世事,威弧依旧上戎轩。
君今耀镇狼山曲,云龙何处更相逐。
春风离樽不可携,短歌遥赠亦自勖。
与君堕地岂偶然,许大乾坤着两足。
一度男儿无两身,担荷纲常忧覆泬。
皓首期君共努力,秋棋胜着在残局。
燕然山上石岩岩,堪嗟近代无人涘。
与君相期瀚海间,回看北斗在南关。
功成拂袖谢明主,不然带砺侯王亦等闲。