赠黄山人游五岳

赠黄山人游五岳朗读

五岳分五方,回薄凌穹苍。遥从太极判,秀色新如常。

译文:自从分别以后,不知几个春天没有回家了,又是个温暖的春日,隔窗望去,樱桃花已经开放了。

中藏古仙人,玉貌无凋伤。日月掩灵洞,云霞封石床。

译文:这时远方又有书信传来,开启后不禁让人嗟叹不已。

注释:锦字书:这里运用的是典故。前秦苻坚时,秦州刺史窦涛被流放在边远之地,他的妻子思念他,就织锦为文,在丝锦上写信赠给丈夫,她的词作写得凄婉动人。缄:封。

黄公有高标,拔俗心飞扬。耻随家鹜食,思与烟鸾翔。

译文:至此伤心肠断,悲痛欲绝。

同天不相知,投契在短章。青鸟昨日来,报予渡江湘。

译文:女子头发浓密如云,因为她愁绪万千,像旋风吹动雪花那样绵绵不断,她实在懒得梳理。

注释:云鬟绿鬓:形容女子头发浓密如云,而且很有光泽。回飙:旋风。

涉历遍九州,跻攀览遐荒。天游扪群峰,虹度窥石梁。

译文:去年寄书回来,就说要回来了;今年寄书重新诉说将要归来之意。

注释:阳台:楚王梦到与巫山神女欢会,神女离开时对楚王说:“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”

仆本餐霞人,闻之悦肝肠。但恐阴阳移,人命如朝霜。

译文:东风啊,你捎去女子的思念,使他早些归来吧。

注释:行云:取“旦为朝云,暮为行雨”之意。

何不早辞家,驾鸿鞭紫凰。四岳倘归来,嵩丘是吾乡。

译文:等待他归来他却迟迟未归,实在是百无聊赖,只见满地落花堆积,青苔蔓延整个台阶。

注释:委:堆积。

若采三花树,行随白鹿傍。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

()