忽忽时节改,白日藏光辉。
译文:大堂之上谋臣开宴,边疆将士手持武器。作战的自然气候条件具备,地理环境优越,且众志成城。“可以讨伐燕国了吗?”说:“可以。”
注释:尊俎:酒器,代指宴席。燕可伐欤:可以讨伐燕国了吗?
重阴润九野,小雨纷微微。
译文:今日在楼台之上筹谋国政,明年建立不世之功。大家一起高唱《大风歌》,不需多日四方便来庆贺。
注释:楼台:指相府。鼎鼐:炊器;古时把宰相治国比作鼎鼐调味,古以之代相位。大风歌:汉高祖扫平四海,统一天下之后,以家乡少年一百二十人伴倡,齐声高唱大风歌。
苍山寒气深,高林霜叶晞。
译文:参考资料:
田家秋成意,落落乖所期。
译文:1、夏传才编著,中国古代军旅诗选讲,清华大学出版社,2009.1,第201页2、(清)朱孝臧编选;思履主编,宋词三百首,中国华侨出版社,2013.08,第355页
旷望独兴怀,戚戚愁寒饥。
事至当复遣,且掩荒园扉。