秋空若明镜,云物莹可数。临高送远发,况复瞰牛渚。
译文:黄鸟黄鸟你听着,不要落在楮树上,不要啄我粟米粮。这个地方的人们,如今拒绝把我养。还是回去快回去,返回亲爱的故乡。
注释:黄鸟:黄雀,喜吃粮食。榖:树名,即楮树。粟:谷子,去糠叫小米。谷:养育。“不我肯谷”即“不肯谷我”。言:语助词,无实义。旋:通“还”,回归。复:返回,回去。邦族:邦国家族。
崔嵬水帝宫,半出燃犀浦。桥基插波澜,王气逐龙虎。
译文:黄鸟黄鸟你听着,不要落在桑树上,不要啄我红高粱。这个地方的人们,信义对他没法讲。还是回去快回去,回到兄弟的身旁。
注释:粱:粟类。明:“盟”之假借字。这里有信用、结盟之意。诸兄:邦族中诸位同辈。
归艎岂能留,两浆几欲舞。重光瞻舜日,群材入天罟。
译文:黄鸟黄鸟你听着,不要落在柞树上,不要啄食我黍粱。这个地方的人们,不可和睦相来往。还是回去快回去,回到叔伯的身旁。
注释:栩:柞树。黍:古代专指一种子实叫黍子的一年生草本植物。叶线形,子实淡黄色,去皮后称黄米。与处:共处,相处。诸父:族中长辈,即伯、叔之总称。
聃聃马东玉,松柏耐寒暑。五载佐吾邦,大匠善规矩。
译文:参考资料:
仁民而爱物,巨细各有补。宴閒集宾朋,风流照樽俎。
译文:1、王秀梅译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:402-404
能诗又敏速,往往造险语。交章久荐达,名声动寰宇。
译文:2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:377-379
胸中蟠虹蜺,行矣须一吐。伊予百无堪,投老尚好古。
垂竿鱼未食,茹檗口忘苦。唯君最相知,称谓等鲍庾。
君归我何适,形影守溪浒。时寄一行书,焦枯望霖雨。