草堂长寂寂,无事且徘徊。
译文:宝应元年我离开草堂时,蛮夷正充斥成都城。
注释:去:言离开。蛮夷:指徐知道叛乱是纠集的川西羌兵。塞:犹言充斥。
幽鸟啼清嶂,閒云覆绿苔。
译文:而今我返回草堂,正值成都安定无忧之际。
注释:归:言返回。虞:忧患。
古琴邀月听,新酒对花开。
译文:让我陈述最初叛乱的情况,徐知道叛乱好像是转眼之间的事情。
注释:陈:陈述。初乱时:宝应元年,七月徐知道叛乱初起时。反复:指叛乱。
俗驾何为者,移文招不来。
译文:因大将被召回朝廷,这伙群小便乘机窃据成都谋反。
注释:大将:指严武,当时他任成都尹兼剑南节度使。群小:指徐知道及其同伙。