独依青桐听鼓声,参旗应落上三更。
译文:包着酒曲的纱布中不断沁出漉酒,岸边树上的蝉鸣声,暗示着春天已不知不觉中过去了。在大自然的湖光水色之中,远山树林似烟似梦,近处岸边草色淡碧。湖面平静如帘,天上的彩霞薄似轻绡,天涯之人重见此美景。天气渐热,在湖上泛舟多时,荡舟至岸边柳荫下遮阳,朋友相聚敞怀宽袖,反执团扇去热。
注释:江湖:指“江湖诗派”。曲尘:《古今词统》卷十四:“曲尘”,指酵母菌。伤心水:湖水。歌蝉:鸣蝉。露藻:洒满露珠的萍藻。汜人:鲛宫神女。负纨扇:天气渐凉。
凉风卷雨忽中断,明月背云还倒行。
译文:同舟都是朋友,所谈风花雪月,船上就不再备诗词文集。竹杯中满溢着芳香的醇酒,诗兴大发,弃舟登岸即兴在破败的断壁上面题诗,是一次“江湖诗派”的隆重聚会。如今草木葱茏一派春末夏初的繁茂风光,只怕西风骤起,一夜之间红叶就会飘满湖面。夕阳西下,渔家女儿随船渐行渐远,滋生出一股无名的愁思。
注释:南花:茉莉,一说指岭南梅花。靥:脸面上的酒窝。芳筩:酒杯。湘鸿江燕:江湖诸友。平芜:杂草丛生的平原旷野。镜心:湖心。极:一本作“眼”。菱唱:即菱歌。采菱时所唱歌曲。
赖有清吟消意马,岂无美酒破愁城。
译文:参考资料:
是非人世何须较,方外吾师阮步兵。
译文:1、陶尔夫,刘敬圻著.《吴梦窗词传吴文英》:吉林人民出版社,1998年:第189页