避难东归依韵和黄秀才见寄

避难东归依韵和黄秀才见寄朗读

慼慼逢人问所之,东流相送向京畿。

译文:荒漠凄凉的关山,常常令我魂牵梦萦,那远在塞外的亲人难以寄家信回来。可惜我两鬓秀美的青丝,只因为日日盼望、夜夜相思而渐渐变白了。

注释:关山:泛指关隘和山川。鱼雁:指书信。。音尘:音信,消息。怜:怜惜。

自甘逐客纫兰佩,不料平民著战衣。

译文:到他回来的时候,我要依偎在他怀里,傍着碧绿的纱窗共诉衷肠。我一定要告诉他:“那别离的凄苦真是难耐,哪有团聚在一起好度时光。”

注释:归梦:归乡之梦。碧纱窗:装有绿色薄纱的窗。人人:对所亲近的人的呢称。真个:确实,真正。

树带荒村春冷落,江澄霁色雾霏微。

译文:参考资料:

时危道丧无才术,空手徘徊不忍归。

译文:1、吕明涛,谷学彝编著.宋诗三百首.北京:中华书局,2009.7:第65页

()