悠悠发洛都。
译文:北征登上太行山,山高岭峻多艰难!
注释:太行山:绵延于山西、河北、河南三省交界处的大山脉。何:多么。与下文“雪落何霏霏”之“何”意同。巍巍:高耸的样子。
茾我征东行。
译文:羊肠坂路真崎岖,一路颠簸车轮断。
注释:羊肠坂:地名,在壶关(今山西长治县东南)东南,以坂道盘旋弯曲如羊肠而得名。坂:斜坡。诘屈:曲折盘旋。摧:毁坏、折断。
征行弥二旬。
译文:风吹树木声萧萧,北风呼啸发悲号。
屯吹龙陂城。
译文:熊罴当路面对我蹲坐,虎豹夹道发威狂嚎叫。
注释:罴:熊的一种,又叫马熊或人熊。
顾观故垒处。
译文:溪谷荒凉人烟少,大雪纷纷漫天飘。
注释:溪谷:山中低洼有水处。山中居民往往聚居溪谷,此处说“少人民”,言山中人烟稀少。霏霏:雪下得很盛的样子。
皇祖之所营。
译文:抬头远望长声叹息,长途跋涉思绪如潮。
注释:延颈:伸长脖子(远眺)。怀:怀恋,心事。
屋室若平昔。
译文:我心郁郁多么愁闷,真想东归返回故乡。
注释:怫郁:愁闷不安。东归:指归故乡谯郡。作者谯(今安徽亳县)人,在太行之东,故云“一东归”。
栋宇无邪倾。
译文:水深桥断难前进,大军徘徊半路上。
注释:绝:断。中路:中途。
奈何我皇祖。
译文:行军迷路失方向,傍晚还没有住宿的地方。
注释:薄暮:黄昏。
潜德隐圣形。
译文:走啊走啊日久远,人疲马乏又渴又饥。
虽没而不朽。
译文:担着行囊边走边砍柴,凿冰煮粥充饥肠。
注释:担囊:挑着行李。行取薪:边走边拾柴。斧冰:以斧凿冰取水。糜:稀粥。
书贵垂伐名。
译文:想起那篇《东山》诗,深深触动我的哀伤。
注释:悠悠:忧思绵长的样子。
光光我皇祖。
译文:参考资料:
轩耀同其荣。
译文:1、王运熙王国安.国学经典导读乐府诗集.北京市:中国国际广播出版社,2011年:227-228页
遗化布四海。
译文:2、章培恒安平秋马樟根.古代文史名著选译丛书三曹诗选译.南京市:凤凰出版社,2011年:24-25页
八表以肃清。
虽有吴蜀寇。
春秋足耀兵。
徒悲我皇祖。
不永享百龄。
赋诗以写怀。
伏轼泪沾缨。