【越调】黄蔷薇过庆元贞

【越调】黄蔷薇过庆元贞朗读

御水流红叶

译文:滚滚黄河水包围着长安,河上秋风阵阵,有几行大雁飞过。

注释:汉宫墙:实际指明朝当时在大同府西北所修的长城,它是明王朝与革达靼部族的界限。一作“汉边墙”。

步秋香径晚,怨翠阁衾寒。笑把霜枫叶拣,写罢衷情兴懒。

译文:士兵们跨过护城河时尘沙阵阵,将军从弓袋中拔箭射敌军。

注释:客子:指离家戍边的士兵。过壕:指越过护城河。野马:本意是游气或游尘,此处指人马荡起的烟尘。弢箭:将箭装入袋中,就是整装待发之意。弢,装箭的袋子。天狼:指天狼星,古人以为此星出现预示有外敌入侵,“射天狼”即抗击入侵之敌。

几年月冷倚阑干,半生花落盼天颜,九重云锁隔巫山。休看作等闲,好去到人间。

译文:船驶在黄尘漫漫的古渡口,水流湍急,士兵们只好扶挽着坐在船中;明月当空,使战场悲凉起来。

注释:飞挽:快速运送粮草的船只,是“飞刍挽粟”的省说,指迅速运送粮草。

译文:听说朔方有很多勇敢而有谋略的人,而今天谁会成为像大将郭子仪一样的人?

注释:朔方:唐代方镇名,治所在灵州(今宁夏灵武西南),此处泛指西北一带。郭汾阳:即郭子仪,唐代名将,曾任朔方节度使,以功封汾阳郡王。

止观光上国,近守御宫闱。霜染丹枫散绮,叶坠金沟泛水。

译文:参考资料:

凤城春色醉玻璃,龙香墨迹璨珠玑,鸾交天配选簪笄。宫妃直恁痴,题怨寄他准。

译文:1、于非.中国古代文学作品选(下):高等教育出版社,2002:115-116

()