感燕

感燕朗读

尔燕何巧黠,作巢违故常。悬赘两桷间,凭虚绝依傍。

译文:你当初只贪图他家里条件好,不问他这人好坏,你就轻易走进了那人家门,做了妓女。发现“那人”病得不成样子,并且容貌丑陋,而你却系上裙儿,强颜欢笑,暂时把“那人”稳住,等待时机的到来。

注释:嗏:语气助词。妆晃:谓样子难看。引申为出丑之意。巴巴:可怜巴巴。

何啻幕上危,不托枅与杗。他垒皆有据,负固恃安藏。

译文:你离开旧主人,没有流下一滴眼泪。当初所谓的“海誓山盟”,不过是一套虚无缥缈的骗人的鬼话。你今日另寻新欢时应当汲取以往轻率上当的教训,否则过上十年八年,新欢也必将和“那人”一样丑陋不堪。

注释:些些:数量,这里指流泪多。赊:此有渺茫难凭之意。孩儿,是上对下的通称。

尔尚务速成,致败无忖量。衔泥互雌雄,一日千回翔。

译文:参考资料:

涂涂苦相附,疏渍易剥瓤。顷暂二堕落,力劳业荒唐。

译文:1、朱德才.增订注释辛弃疾词:文化艺术出版社,1999:169.

觜吻苦啄唼,累日不成亡。众垒既举雏,飞鸣能颉颃。

译文:2、朱德才薛祥生邓红梅.辛弃疾词新释辑评(上册):中国书店,2006:239-240.

见善不悛改,愚营故伥伥。大拙类蝜,小智逞蜣螂。

愐尔殆有为,示险在堂皇。凡是肯构者,鉴求道则昌。

拓之平易基,卫之仁义墙。顺之勿改作,缓之勿率忙。

允作坚久计,子孙有馀庆。物异理则协,情激申芜章。

()