山中與裴秀才迪書

山中与裴秀才迪书朗读

  近臘月下,景氣和暢,故山殊可過。足下方溫經,猥(wěi)不敢相煩,辄(zhé)便往山中,憩(qì)感配寺,與山僧飯訖(qì)而去。

  北涉玄灞(bà),清月映郭。夜登華子岡,辋(wǎng)水淪漣(lián),與月上下。寒山遠火,明滅林外。深巷寒犬,吠聲如豹。村墟夜舂(chōng),複與疏鐘相間。此時獨坐,僮仆靜默,多思曩(nǎng)昔,攜手賦詩,步仄(zè)徑,臨清流也。

  當待春中,草木蔓(màn)發,春山可望,輕鲦(tiáo)出水,白鷗矯翼,露濕青臯,麥隴朝(zhāo)(gòu),斯之不遠,倘能從我遊乎?非子天機清妙者,豈能以此不急之務相邀。然是中有深趣矣!無忽。因馱黃檗(bò)人往,不一,山中人王維白。

()

譯文

  現在正是農曆十二月的末尾,氣候溫和舒暢,舊居藍田山很可以一遊。您正在溫習經書,倉猝中不敢打擾,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完飯,便離開了。

  我向北渡過深青色的灞水,月色清朗,映照着城郭。夜色中登上華子岡,見辋水泛起漣漪,水波或上或下,水中 的月影也随同上下。那寒山中遠遠的燈火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫聲像豹叫一樣。村子裡傳來舂米聲,又與稀疏的鐘聲相互交錯。這時, 我獨坐在那裡,跟來的僮仆已入睡,多想從前你我于攙着手吟誦詩歌,在狹窄的小路上漫步,臨近那清澈流水的情景。

  等到了春天,草木蔓延生長,春天的山景更可觀賞,輕捷的鲦魚躍出水面,白色的鷗鳥張開翅膀,晨露打濕了青 草地,麥田裡雉鳥在清晨嗚叫,這些景色離現在不遠了,(您)能和我一起遊玩嗎?如果你天性不是與衆不同的話,難道我能把邀請你當作閑事嗎?而這當中有很深 的旨趣啊!不要忽略。因為有載運黃檗的人出山,托他帶給你這封信,不一一詳述了。

注釋

秀才:唐代對參加進士科考試的人的稱呼。

臘月:農曆十二月。古代在農曆十二月舉行“臘祭”,所以稱十二月為臘月。

景氣:景色,氣候。

故山殊可過:舊居藍田山很可以一遊。故山,舊居的山,指王維的“辋川别業”所在地的藍田山。殊,很。過,過訪、遊覽。

足下:您,表示對人的尊稱。

方溫經:正在溫習經書。方,正。

猥:鄙賤。自謙之詞。

煩:打擾。

辄便:就。

憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王維集中有遊感化寺的詩,《舊唐書·神秀傳》中說,藍田有化感寺。感配寺可能是化感寺之誤。

飯訖(qì):吃完飯。訖,完。飯,名詞作動詞,吃飯。

北涉玄灞:近來渡過灞水。涉,渡。玄,黑色,指水深綠發黑。

華子岡:王維辋川别業中的一處勝景。

辋水:車輪狀的湖水。

村墟:村莊。

夜舂:晚上用臼杵搗谷(的聲音)。舂,這裡指搗米,即把谷物放在石臼裡搗去外殼。

疏:稀疏的。

靜默:指已入睡。

曩:從前。

仄迳:迳同徑,狹窄的小路。

當待:等到。

蔓發:蔓延生長。

輕鯈(tiáo):即白,魚名。身體狹長,遊動輕捷。

矯翼:張開翅膀。矯,舉。

青臯:青草地。臯,水邊高地。

麥隴:麥田裡。

朝雊(gòu):早晨野雞鳴叫。雊,野雞鳴叫。

斯之不遠〕這不太遠了。斯,代詞,這,指春天的景色。

傥:同“倘”,假使,如果。

天機清妙:性情高遠。天機,天性。清妙,指超塵拔俗,與衆不同。

不急之務:閑事,這裡指遊山玩水。

是中:這中間。

無忽:不可疏忽錯過。

因馱黃檗(bò)人往:借馱黃檗的人前往之便(帶這封信)。因,趁。黃檗,一種落葉喬木,果實和莖内皮可入藥。莖内皮為黃色,也可做染料。

不一:古人書信結尾常用的套語,不一一詳述之意。

山中人:王維晚年信佛,過着半隐的生活,故自稱。

參考資料:

1、鄧安生.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:156-158