畫鷹

画鹰朗读

素練風霜起,蒼鷹畫作殊。

㧐身思狡兔,側目似愁胡。

(tāo)(xuàn)光堪擿,軒楹(yíng)勢可呼。

何當擊凡鳥,毛血灑平蕪。

()

譯文

潔白畫絹之上,突然騰起風霜氣,原來紙上蒼鷹,兇猛不同一般。

竦起身軀,想要捕殺狡兔;側目而視,目光深碧銳利。

隻要解開絲繩鐵環,畫鷹就會淩空飛去;隻要輕輕呼喚一聲,畫鷹就會拍翅飛來。

何時讓它搏擊凡鳥,我們就會見到凡鳥血灑草原的壯觀景象。

注釋

素練:作畫用的白絹。風霜:指秋冬肅殺之氣。這裡形容畫中之鷹兇猛如挾風霜之殺氣。風:一作“如”。

畫作:作畫,寫生。殊:特異,不同凡俗。

㧐(sǒng)身:即竦身,收斂軀體準備搏擊的樣子。思狡免:想捕獲狡兔。

側目:斜視。《漢書·李廣傳》:“側目而視,号曰蒼鷹。”似愁胡:形容鷹的眼睛色碧而銳利。因胡人(指西域人)碧眼,故以此為喻。愁胡:指發愁神态的胡人。孫楚《鷹賦》:“深目峨眉,狀如愁胡。”傅玄《猿猴賦》:“揚眉蹙額,若愁若嗔。”

縧:絲繩,指系鷹用的絲繩。镟:金屬轉軸,指鷹繩另一端所系的金屬環。堪擿(zhāi):可以解除。擿:同“摘”。

軒楹:堂前廊柱,指懸挂畫鷹的地方。勢可呼:畫中的鷹勢态逼真,呼之欲飛。

何當:安得,哪得。這裡有假如的意思。擊凡鳥:捕捉凡庸的鳥。

平蕪:草原。

參考資料:

1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:543

2、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:5