帐殿郁崔嵬(wéi),仙游实壮哉。
晓云连幕卷,夜火杂星回。
谷暗千旗出,山鸣万乘来。
扈从良可赋,终乏掞(shàn)天才。
如宮殿般的帳幕聚集在高大的嵩山,皇帝遊山的場面實在壯觀。
清晨雲霧連同帳幕湧動卷起,夜間燈火夾雜星光缭繞回旋。
幽暗的山谷千旗出動,天子車駕到來,山中響起高呼萬歲的聲音。
我随同出遊确實值得寫詩歌誦,但終究還是缺乏光彩耀天的才華。
扈:随從。登封:在今河南鄭州登封市,位于嵩山之南。
帳殿:皇帝出巡時休息的帳幕。郁:積聚。崔嵬:高峻的樣子。
山鳴:據《漢書·武帝紀》,漢武帝祭嵩山,随從者聽見山神恭呼萬歲。萬乘:指天子。周制,天子有地方千裡,兵車萬輛。乘,古代計算兵車的單位,四馬并駕一車,稱為一乘。
良:确實。賦:寫作。
掞(shàn)天:光芒照天。掞,照耀。