峨眉高出西极天,罗浮直与南溟连。
名公绎思挥彩笔,驱山走海置眼前。
满堂空翠如可扫,赤城霞气苍梧烟。
洞庭潇湘意渺绵,三江七泽情洄沿。
惊涛汹涌向何处,孤舟一去迷归年。
征帆不动亦不旋,飘如随风落天边。
心摇目断兴难尽,几时可到三山巅。
西峰峥嵘喷流泉,横石蹙水波潺湲。
东崖合沓蔽轻雾,深林杂树空芊绵。
此中冥昧失昼夜,隐几寂听无鸣蝉。
长松之下列羽客,对坐不语南昌仙。
南昌仙人赵夫子,妙年历落青云士。
讼庭无事罗众宾,杳然如在丹青里。
五色粉图安足珍,真仙可以全吾身。
若待功成拂衣去,武陵桃花笑杀人。
畫中之山,如峨眉挺拔于西極之天,如羅浮之山與南海相連。
此畫工真是一位善于推思的能工巧匠,用彩筆驅趕着高山大海置于我的眼前。
滿堂的空靈蒼翠如可掃,赤城的霞氣和蒼梧的岚煙,仿佛可從畫中飄浮而出。
洞庭潇湘的美景意境深遠,我之情意随着三江七澤之水而回返往複。
那洶湧的波濤要流向何處?而江海上孤舟一去而無歸日。
船上的征帆不動亦不旋,好像随風漂落至天邊。
我心搖目斷,逸興難盡。不知何時此舟才可到海中三仙山?
西峰山勢峥嵘,瀑布噴射,山下巨石橫斜,溪流蜿蜒曲折,水聲潺潺。
東崖岩層疊嶂,雲遮霧障,林深樹密,草木繁盛。
在此深山之中,歲月不知,晝夜難分。我憑幾獨坐,靜聽寂然,靜得連一聲蟬鳴也聽不到。
在長松之下,有仙人數位,對坐不語,南昌仙人梅福也似列坐其中。
趙炎夫子如南昌仙尉,正當妙年華品,為磊落青雲之士。
庭中訟息,政簡無事,與衆賓客在堂中宴坐,杳然如畫中之神仙。
此乃五色圖畫,并不足珍;還是真山真水最好,可以遠離世塵,端居全身。
有朝一日我功成之後,将拂衣而去,而武陵的桃花在含笑等着我。
1.趙炎,李白友人。少府,縣尉之别稱。粉圖,即在粉牆上所繪之圖。
2.峨眉句:峨眉,山名。也作峨嵋。在四川峨眉縣西南。有山峰相對如蛾眉,故名。西極:西方極遠之處。屈原《離騷》:朝發轫于天津兮,夕餘至乎西極。此句言畫中之山像峨眉山那樣雄偉高峻。
3.羅浮句:羅浮,山名。在廣東增城、博羅、河源等縣間。長達二百餘裡,峰巒四百餘座,為粵中名山。南溟,即南海。此句言畫中之山如羅浮山那樣橫亘至海。
4.名公句:名公,指著名的畫家。繹思,推究思考。繹,蠶抽絲。此句言畫家作畫時,精心構思。公,一作“工”。
5.驅山句:這裡用的是拟人手法,把畫山畫水,說成把山驅趕到畫面中,讓海水走入畫面中。走,這裡是使動用法,即使山走。
6.赤城句:赤城,山名,在浙江天台縣。蒼梧,山名,即湖南甯遠境内的九疑山。此句言畫中山嶽雲蒸霞蔚,煙霧缭繞。
7.洞庭句:洞庭,即洞庭湖。潇湘,指湖南湘江。缈綿,悠遠隐約。此句言畫中江、湖望去悠遠隐約。
8.三江句:三江七澤,概指江河湖澤。“回沿,謂水流上下回旋。逆流而上曰洄,順流而下曰沿。全句意謂畫面中的水流上下回旋。
9.征帆句:言畫面中的舟船停滞不前,好像失去回家的時間。迷,喪失。
10.心搖目斷:謂因欣賞畫面而心情激動,因凝神而看不見畫面。
11.三山,說中的海上仙山,蓬萊、瀛洲、方丈。
12.橫石句:為亂石橫卧,流水急促,波浪起伏。
13.合沓,重疊。
14.芊綿,草木茂密繁盛。
15.冥昧,本指宇宙形成前的混沌狀态,這裡指陰暗。
16.隐幾,伏在幾案上。
17.羽客,指神仙或方士。
18.南昌仙,西漢時南昌尉梅福。《水經注》:漢成帝時,九江梅福為南昌尉,後一旦舍妻子去九江,傳雲得仙。這裡借以美稱畫主人當塗尉趙炎。
19.妙年句:妙年,青春年少。曆落,灑脫不拘。青雲士,本喻指位高名顯的人,這裡稱譽趙炎仕途順暢。年,一作“齡”。
20.杳然,昏暗;深遠。
21.若待二句:謂趙炎如果在仕途上功成名遂後再去隐居,那就失去隐逸的意義。武陵桃花,指陶淵明所描繪的桃花源境界。詩文中借指隐居之處。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯 .石家莊:河北人民出版社,1997:295-297