當塗趙炎少府粉圖山水歌

当涂赵炎少府粉图山水歌朗读

峨眉高出西極天,羅浮直與南溟連。

名公繹思揮彩筆,驅山走海置眼前。

滿堂空翠如可掃,赤城霞氣蒼梧煙。

洞庭潇湘意渺綿,三江七澤情洄沿。

驚濤洶湧向何處,孤舟一去迷歸年。

征帆不動亦不旋,飄如随風落天邊。

心搖目斷興難盡,幾時可到三山巅。

西峰峥嵘噴流泉,橫石蹙水波潺湲。

東崖合沓蔽輕霧,深林雜樹空芊綿。

此中冥昧失晝夜,隐幾寂聽無鳴蟬。

長松之下列羽客,對坐不語南昌仙。

南昌仙人趙夫子,妙年曆落青雲士。

訟庭無事羅衆賓,杳然如在丹青裡。

五色粉圖安足珍,真仙可以全吾身。

若待功成拂衣去,武陵桃花笑殺人。

()

譯文

畫中之山,如峨眉挺拔于西極之天,如羅浮之山與南海相連。

此畫工真是一位善于推思的能工巧匠,用彩筆驅趕着高山大海置于我的眼前。

滿堂的空靈蒼翠如可掃,赤城的霞氣和蒼梧的岚煙,仿佛可從畫中飄浮而出。

洞庭潇湘的美景意境深遠,我之情意随着三江七澤之水而回返往複。

那洶湧的波濤要流向何處?而江海上孤舟一去而無歸日。

船上的征帆不動亦不旋,好像随風漂落至天邊。

我心搖目斷,逸興難盡。不知何時此舟才可到海中三仙山?

西峰山勢峥嵘,瀑布噴射,山下巨石橫斜,溪流蜿蜒曲折,水聲潺潺。

東崖岩層疊嶂,雲遮霧障,林深樹密,草木繁盛。

在此深山之中,歲月不知,晝夜難分。我憑幾獨坐,靜聽寂然,靜得連一聲蟬鳴也聽不到。

在長松之下,有仙人數位,對坐不語,南昌仙人梅福也似列坐其中。

趙炎夫子如南昌仙尉,正當妙年華品,為磊落青雲之士。

庭中訟息,政簡無事,與衆賓客在堂中宴坐,杳然如畫中之神仙。

此乃五色圖畫,并不足珍;還是真山真水最好,可以遠離世塵,端居全身。

有朝一日我功成之後,将拂衣而去,而武陵的桃花在含笑等着我。

注釋

1.趙炎,李白友人。少府,縣尉之别稱。粉圖,即在粉牆上所繪之圖。

2.峨眉句:峨眉,山名。也作峨嵋。在四川峨眉縣西南。有山峰相對如蛾眉,故名。西極:西方極遠之處。屈原《離騷》:朝發轫于天津兮,夕餘至乎西極。此句言畫中之山像峨眉山那樣雄偉高峻。

3.羅浮句:羅浮,山名。在廣東增城、博羅、河源等縣間。長達二百餘裡,峰巒四百餘座,為粵中名山。南溟,即南海。此句言畫中之山如羅浮山那樣橫亘至海。

4.名公句:名公,指著名的畫家。繹思,推究思考。繹,蠶抽絲。此句言畫家作畫時,精心構思。公,一作“工”。

5.驅山句:這裡用的是拟人手法,把畫山畫水,說成把山驅趕到畫面中,讓海水走入畫面中。走,這裡是使動用法,即使山走。

6.赤城句:赤城,山名,在浙江天台縣。蒼梧,山名,即湖南甯遠境内的九疑山。此句言畫中山嶽雲蒸霞蔚,煙霧缭繞。

7.洞庭句:洞庭,即洞庭湖。潇湘,指湖南湘江。缈綿,悠遠隐約。此句言畫中江、湖望去悠遠隐約。

8.三江句:三江七澤,概指江河湖澤。“回沿,謂水流上下回旋。逆流而上曰洄,順流而下曰沿。全句意謂畫面中的水流上下回旋。

9.征帆句:言畫面中的舟船停滞不前,好像失去回家的時間。迷,喪失。

10.心搖目斷:謂因欣賞畫面而心情激動,因凝神而看不見畫面。

11.三山,說中的海上仙山,蓬萊、瀛洲、方丈。

12.橫石句:為亂石橫卧,流水急促,波浪起伏。

13.合沓,重疊。

14.芊綿,草木茂密繁盛。

15.冥昧,本指宇宙形成前的混沌狀态,這裡指陰暗。

16.隐幾,伏在幾案上。

17.羽客,指神仙或方士。

18.南昌仙,西漢時南昌尉梅福。《水經注》:漢成帝時,九江梅福為南昌尉,後一旦舍妻子去九江,傳雲得仙。這裡借以美稱畫主人當塗尉趙炎。

19.妙年句:妙年,青春年少。曆落,灑脫不拘。青雲士,本喻指位高名顯的人,這裡稱譽趙炎仕途順暢。年,一作“齡”。

20.杳然,昏暗;深遠。

21.若待二句:謂趙炎如果在仕途上功成名遂後再去隐居,那就失去隐逸的意義。武陵桃花,指陶淵明所描繪的桃花源境界。詩文中借指隐居之處。

參考資料:

1、詹福瑞 等.李白詩全譯 .石家莊:河北人民出版社,1997:295-297