觀胡人吹笛

观胡人吹笛朗读

胡人吹玉笛,一半是秦聲。

十月吳山曉,梅花落敬亭。

愁聞出塞(sài)曲,淚滿逐臣纓(yīng)

卻望長安道,空懷戀主情。

()

譯文

胡人吹奏着玉笛,大都是秦地的音聲。

十月吳山的清曉,一曲《梅花》落到敬亭。

愁苦中聽到《出塞》的樂曲,淚水頓流,沾濕了我的帽纓。

回頭遙望那通往長安的大道,可歎我空懷着眷戀君主的衷情。

注釋

秦聲:秦地之樂曲。《漢書·楊恽傳》:“家本秦也,能為秦聲。”

梅花:笛曲,亦稱《梅花落》,屬樂府之《橫吹曲辭》。楊齊賢曰:古者,羌笛有《落梅花》曲。

敬亭:山名,在個安徽宣州市南。《輿地廣記》:宣州宣城縣有敬亭山。

出塞:占樂府名,亦屬《橫吹曲辭》。《古今注》:“橫吹,胡樂也。張博望入西域,傳其法于西京,唯得《摩诃》、《兜勒》二曲。李延年因胡曲更造新聲二十八解。魏、晉以來二十八解不複具存,世用者《黃鶴》、《隴頭》、《出關》、《入關》、《出塞》、《入塞》、《折楊柳》、《黃覃子》、《赤之陽》、《望行人》十曲。”

卻望:再望,回望。

參考資料:

1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:949

2、傅正谷選釋.唐代音樂舞蹈雜技詩選釋:人民音樂出版社,1991.03:33-34