先生醉也,童子扶者。
有诗便写,无酒重赊(shē)。
山声野调欲唱些,俗事休说。
问青天借得松间月,陪伴今夜。
长安此时春梦热,多少豪杰。
明朝镜中头似雪,乌帽难遮。
星般大县儿难弃舍,晚入庐山社。
比及眉未攒(zǎn),腰曾折,迟了也,去官陶靖节。
先生我喝得醉了,仆童好好地攙扶着。
有詩馬上就寫,沒有酒喝就再去賒。
山聲小調想要唱一些、那些俗事咱不說,
且向青天借一些松間的明月,陪伴俺度過今夜。
長安城裡這時候春夢非常熱。多少英雄豪傑,
一天過後明天早晨的明鏡中就白發如雪,那麼點幾的烏紗帽實在難遮。
多少可憐的人,星星大個縣官也不能舍,晚年則才想着要出家入什麼白蓮社、等到你加入白蓮社,
腰也經過多少次地向人折,一切都已經晚了遲了許多。看看,那才是抛棄烏紗帽的陶靖節。
三棒鼓聲頻:元代時令小調,所屬官調不明,元散曲中僅曹德有出一曲。曲調弄三疊,構成急促的三棒鼓聲。
先生:指陶淵明。
長安:指京城。
春夢熱:借用“黃粱一夢”典故,意謂京城裡在朝百官此刻正做耆飛黃騰達的美夢。
烏帽:指官帽。
廬山社:慧遠法師在廬山東林寺創建佛門白蓮社。
參考資料:
1、李伯欽編;崇賢書院釋.圖解元曲三百首:黃山書社,2016.03:第234頁
2、畢寶魁,尹博著.元曲三百首譯注評:現代出版社,2015.06:第349頁