陵阳北郭隐,身世两忘者。
蓬蒿(hāo)三亩居,宽于一天下。
樽(zūn)酒对不酌(zhuó),默与玄相话。
人生自不足,爱叹遭逢寡。
陵陽山上的隐士,是身、世兩忘的人。
他們住雜草叢生的簡陋居室,令人覺得比整個天下還寬廣。
對着酒、卻不喝,隻是默默地探讨淵深玄妙的哲理。
人們由于不知足,故常愛歎息自己遭遇不好。
1.元處士:即元孚。《全唐詩》卷八二三《元孚小傳》:“元孚,宣城開元寺僧,與許渾同時。”處士:未仕或不仕的人。
2.陵陽:陵陽山,在宣城。傳說是陵陽子明得道成仙的地方。據《列仙傳》:陵陽子明釣得白龍後又放掉,五年後白龍來迎,陵陽子明上陵陽山修仙,百餘年後成仙。北郭:指北郭先生廖扶。東漢人,隐居不出,專精經典,尤明天文、谶緯之術,時稱之“北郭先生”。
3.身世:身,自身。世,社會。南朝鮑照詩:“君平獨寂寞,身世兩相棄。”
4.蓬蒿(hāo):蓬草和蒿草。形容雜草叢生。三畝居:泛指村野寒儉的住宅。
5.“樽酒”兩句:用東漢揚雄比喻元處士。揚雄字子雲,為人簡易,口吃不能劇談,靜默而好深思,少嗜欲,不汲汲于富貴,不戚戚于貧賤,有高名于當世。玄,指揚雄所著《太玄經》。這兩句是說:他對着酒,卻不喝,隻是默默探讨淵深玄妙的哲理。
6.寡:少。
參考資料:
1、陳光.杜牧詩賞讀:線狀書局,2007年:45頁
2、鄧紹基 周秀才 侯光複.中國古代十大詩人精品全集 杜牧:大連出版社,1997年:73頁
3、劉逸生.杜牧詩選:廣東人民出版社,1984年:71頁