自别后遥山隐隐,更那堪远水粼(lín)粼。
见杨柳飞绵滚滚,对桃花醉脸醺(xūn)醺。
透内阁(gé)香风阵阵,掩重门暮雨纷纷。
怕黄昏忽地又黄昏,不销魂怎地不销魂。
新啼痕压旧啼痕,断肠人忆断肠人。
今春香肌(jī)瘦几分?缕带宽三寸。
自從和你分别後,望不盡遠山層疊隐約迷濛,更難忍受清粼粼的江水奔流不回,看見柳絮紛飛綿濤滾滾,對着璀璨桃花癡醉得臉生紅暈。閨房裡透出香風一陣陣,重門深掩到黃昏,聽雨聲點點滴滴敲打房門。
怕黃昏到來,黃昏偏偏匆匆來臨,不想失魂落魄又叫人怎能不失魂傷心?舊的淚痕還未幹透,又添了新的淚痕,斷腸人常挂記着斷腸人。要知道今年春天,我的身體瘦了多少,看衣帶都寬出了三寸。
粼粼(lín):形容水明淨清澈。
楊柳:形容柳絮不揚。
對桃花:醺醺,形容醉态很濃。這是暗用崔護的“去年今日此門中,人面桃花相映紅”的語意。
内閣:深閨,内室。
重門:庭院深處之門。暮雨:指傍晚所下的雨。紛紛:形容雨之多。
怕黃昏:黃昏,容易引起人們寂寞孤獨之感。李清照《聲聲慢》:“梧桐更兼細雨,到黃昏點點滴滴,這次第,怎一個愁字了得。”
銷魂:因過度刺激而呈現出來的疾呆之狀。江淹《别賦》:“黯然銷魂者,唯别而已矣。”
斷腸人:悲愁到了極點的人。
香肌瘦:形容為離愁而憔悴、消瘦。柳永《蝶戀花》:“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。”
縷帶:用絲紡織的衣帶。
參考資料:
1、關漢聊.《元曲三百首》:中國華僑出版社,2013年:第94頁
2、齊義農.《詩情畫意品讀元曲》:光明日報出版社,2007年9月1日