靡(mǐ)靡秋已夕,凄凄风露交。
蔓(màn)草不复荣,园木空自凋。
清气澄余滓(zǐ),杳然天界高。
哀蝉无留响,丛雁鸣云霄(xiāo)。
万化相寻绎(yì),人生岂不劳?
从古皆有没,念之中心焦。
何以称(chèn)我情?浊酒且自陶。
千载非所知,聊以永今朝。
衰頹零落秋已晚,寒露凄風相缭繞。
蔓草稀疏漸枯萎,園中林木空自凋。
清澄空氣無塵埃,天宇茫茫愈顯高。
悲切蟬鳴已絕響,成行大雁啼雲霄。
萬物更替常變化,人生怎能不辛勞!
自古有生即有死,念此心中似煎熬。
如何方可舒心意,飲酒自能樂陶陶。
千年之事無需知,姑且行樂盡今朝。
靡靡(mǐ):零落的樣子。陸機《歎逝賦》:”親落落而日稀,友靡靡而愈索。”已夕:己晚。
蔓草:蔓生的草。蔓:細長不能直立的莖,木本曰藤,草木曰蔓。
餘滓(zǐ):殘餘的渣滓,指塵埃。
叢雁:猶群雁。叢:聚集。
萬化:萬物,指宇宙自然。
沒:指死亡。
稱(chèn):适合。
永:延長。《詩經·小雅·白駒》:“絷之維之,以永今朝。”
參考資料:
1、孟二冬 .陶淵明集譯注 :昆侖出版社 ,2008-01 .