大有·九日

大有·九日朗读

戲馬台前,采花籬(lí)下,問歲華、還是重九。恰歸來、南山翠色依舊。簾栊(lóng)昨夜聽風雨,都不似、登臨時候。一片宋玉情懷,十分衛郎清瘦。

紅萸佩、空對酒。砧(zhēn)(chǔ)動微寒,暗欺羅袖。秋已無多,早是敗荷衰柳。強整帽檐欹(qī)側,曾經向、天涯搔首。幾回憶,故國莼(chún)(lú),霜前雁後。

()

譯文

古老的戲馬台前,在竹籬下采菊釀酒,歲月流逝,我問今天是什麼時節,才知又是重九。我正好歸來,南山一片蒼翠依舊,昨夜在窗下聽着風雨交加,都不像登臨的時候。我像宋玉一樣因悲秋而愁苦,又像衛玠一般為憂時而清瘦。

我佩戴了紅色的茱萸草,空對着美酒,砧杵驚動微寒,暗暗侵逼衣袖。秋天已沒有多少時候,早已是滿目的殘荷衰柳。我勉強整理一下傾斜的帽檐,向着遠方連連搔首。我多少次憶念起故鄉的風物。莼菜和鲈魚的味道最美時,是在霜凍之前,鴻雁歸去之後。

注釋

大有:周邦彥創調。小石調,調見《片玉集》。雙調九十九字,前段八句四仄韻,後段十句五仄韻。

采花籬下:用陶潛“采菊東籬下”詩意。

宋玉情懷:即悲秋情懷,宋玉作《九辯》悲愁。

衛郎:及衛玠,字叔寶,河東安邑(今山西夏縣北)人,晉朝玄學家、官員,中國古代四大美男之一。

砧杵(zhēn chǔ):搗衣石和棒槌。亦指搗衣。

“帽檐”句:用孟嘉龍山落帽事。欹(qī),傾斜。

莼鲈(chún lú):鲈魚與莼菜。南朝宋劉義慶《世說新語.識鑒》載﹕晉張翰在洛﹐見秋風起而思故鄉莼鲈﹐因辭官歸。後因以"鲈莼"為思鄉之典。

霜前雁後:杜甫詩:“故國霜前北雁來。”

參考資料:

1、上彊邨民(編) 蔡義江(解) .宋詞三百首全解. 上海: 複旦大學出版社, 2008/11/1: 第303-304頁

2、呂明濤,谷學彜編著.宋詞三百首.北京: 中華書局, 2009.7 : 第271頁