九日茱萸熟,插鬓伤早白。
登高望山海,满目悲古昔。
远访投沙人,因为逃名客。
故交竟谁在,独有崔亭伯。
重阳不相知,载酒任所适。
手持一枝菊,调笑二千石。
日暮岸帻归,传呼隘阡陌。
彤襟双白鹿,宾从何辉赫。
夫子在其间,遂成云霄隔。
良辰与美景,两地方虚掷。
晚从南峰归,萝月下水壁。
却登郡楼望,松色寒转碧。
咫尺不可亲,弃我如遗舄。
九卿天上落,五马道旁来。
列戟朱门晓,褰帏碧嶂开。
登高望远海,召客得英才。
紫绶欢情洽,黄花逸兴催。
山从图上见,溪即镜中回。
遥羡重阳作,应过戏马台。
九月九日茱萸成熟,插鬓時發現鬓發已經白了許多,傷心!
登高瞭望高山大海,滿目凄涼,為古昔之人悲哀。
遠訪為吊念屈原而投沙之人,因為我也是逃名隐逸之客。
故交中還有誰在?獨有崔亭伯崔侍禦你了。
重陽節到了也不知道,放船載酒任水漂流。
我手持一枝菊花,和二千石的太守調笑。
日暮時分頭戴頭巾歸岸,傳呼之聲充滿阡陌。
一雙白鹿拉着紅色官車,後面賓客光輝顯赫。
夫子你坐在其中,你我就像相隔雲霄。
良辰與美景,白白地錯過,沒有喝到酒,沒有聽歌舞。
晚上我從南峰歸來,女蘿間的明月落下水壁。
再登上郡樓瞭望,古松的顔色也因寒更綠。
你我咫尺之間,卻不可相親,我好像一隻被抛棄的鞋子。
九卿高官從朝廷而來,乘着五馬豪華大車。
拂曉朱門列戟,撩開帏帳就看見碧嶂一排排。
登高遙望遠海,招集到許多英才。
紫绶官員歡情融洽,黃花插鬓逸興飛。
青山好像圖畫,流溪仿佛鏡中回旋。
遙羨你在重陽節的佳作,現在應該過了戲馬台吧。
⑴因為逃名客:“逃名”一作“名山”。
⑵山從圖上見:“從”一作“依”。
⑶溪即鏡中回:“即”一作“向”。