九日水閣

九日水阁朗读

池館隳(huī)(cuī)古榭(xiè)荒,此延嘉客會重陽。

雖慚老圃(pǔ)秋容淡,且看黃花晚節香。

酒味已醇新過熟,蟹(xiè)(áo)先實不須霜。

年來飲興衰難強,漫有高吟力尚狂。

()

譯文

池畔的堂館已經坍塌,古老的台閣一片荒涼,我在此地殷勤接待嘉客,共同度過這美好重陽。

雖然慚愧古舊的園圃秋色疏淡,就像我老去的面容一樣,但請看一看晚年的氣節,正如盛開的黃菊散放清香。

新釀的美酒已經很熟,味道醇厚而又芬芳。螃蟹早就長得肥嫩,不必再等秋日的寒霜。

近年來豪飲的興緻衰敗難以勉強,隻有高吟詩歌的才力還十分健旺。

注釋

九日:九月九日,重陽節。古代風俗,這一天要置酒賞菊。水閣:臨水而建的小閣。

池館:池苑館舍。隳摧(huī cuī):頹毀,傾毀。榭(xiè):水邊屋亭。

嘉客:佳客,貴賓。延:延請,招請。

慚:慚愧。老圃:原指老菜農、老園丁,這裡指古舊的園圃。秋容淡:亦意含雙關,兼指秋光與詩人老年容色。

晚節:晚年的氣節。黃花:菊花。

醇:酒味厚。新過熟:謂新釀的酒已很熟。熟,一作“熱”。

蟹螯(áo):本指蟹的第一對足,此處代指蟹,一作“蟹黃”。實:指蟹肉已長滿。

強:勉強。

漫:空。高吟:指吟詩。

參考資料:

1、錢志熙選評.宋詩一百首:嶽麓書社,2011:10-11

2、劉永生.宋詩選:天津古籍出版社,2004:18

3、張鳴.宋詩選:人民文學出版社,2004:26