池馆隳(huī)摧(cuī)古榭(xiè)荒,此延嘉客会重阳。
虽惭老圃(pǔ)秋容淡,且看黄花晚节香。
酒味已醇新过熟,蟹(xiè)螯(áo)先实不须霜。
年来饮兴衰难强,漫有高吟力尚狂。
池畔的堂館已經坍塌,古老的台閣一片荒涼,我在此地殷勤接待嘉客,共同度過這美好重陽。
雖然慚愧古舊的園圃秋色疏淡,就像我老去的面容一樣,但請看一看晚年的氣節,正如盛開的黃菊散放清香。
新釀的美酒已經很熟,味道醇厚而又芬芳。螃蟹早就長得肥嫩,不必再等秋日的寒霜。
近年來豪飲的興緻衰敗難以勉強,隻有高吟詩歌的才力還十分健旺。
九日:九月九日,重陽節。古代風俗,這一天要置酒賞菊。水閣:臨水而建的小閣。
池館:池苑館舍。隳摧(huī cuī):頹毀,傾毀。榭(xiè):水邊屋亭。
嘉客:佳客,貴賓。延:延請,招請。
慚:慚愧。老圃:原指老菜農、老園丁,這裡指古舊的園圃。秋容淡:亦意含雙關,兼指秋光與詩人老年容色。
晚節:晚年的氣節。黃花:菊花。
醇:酒味厚。新過熟:謂新釀的酒已很熟。熟,一作“熱”。
蟹螯(áo):本指蟹的第一對足,此處代指蟹,一作“蟹黃”。實:指蟹肉已長滿。
強:勉強。
漫:空。高吟:指吟詩。
參考資料:
1、錢志熙選評.宋詩一百首:嶽麓書社,2011:10-11
2、劉永生.宋詩選:天津古籍出版社,2004:18
3、張鳴.宋詩選:人民文學出版社,2004:26