号令风霆(tíng)迅,天声动北陬(zōu)。
长驱渡河洛,直捣向燕幽。
马蹀(dié)阏(yān)氏(zhī)血,旗袅(niǎo)可(kè)汗(hán)头。
归来报明主,恢复旧神州。
軍中的号令像疾風暴雷一樣迅速傳遍全軍,官軍的聲威震動了大地的每個角落。軍隊長驅直入,必将迅速收複河洛一帶失地,一直攻打到幽燕一帶。
戰馬到處,踏着入侵之敵的血迹,旗杆上懸挂着敵國君主的頭顱。官軍勝利歸來,把好消息報告皇帝,收複了失地,祖國又得到了統一。
紫岩張先生:指抗金名将張浚,詩人朋友。
北伐:指張浚以宰相兼都督諸路軍馬事的身份,召集諸将至平江府,準備北伐事。詩人也是北伐将領之一。
風霆:疾風暴雷。形容迅速,雷厲風行。
天聲:指宋軍的聲威。
北陬 (zōu):大地的每個角落。
河洛:黃河、洛水,這裡泛指金人占領的土地。
蹀 (dié):踏。
阏氏(yān zhī):代指金統治者。匈奴的王後,這裡代指金朝侵略者。
可汗(kè hán):古代西域國的君主,這裡借指金統治者。
神州:古代稱中國為神州。
參考資料:
1、吳戰壘,王翼奇.《毛澤東欣賞的古典詩詞》:浙江古籍出版社,2013年:第336頁
2、遲趙俄.《古詩百首賞析》:中國少年兒童出版社,1999年:第182頁