四犯令·月破輕雲天淡注

四犯令·月破轻云天淡注朗读

月破輕雲天淡注,夜悄花無語。莫聽《陽關》牽離緒。拚(pīn)(mǐng)(dǐng)花深處。

明日江郊芳草路,春逐行人去。不似酴(tú)(mí)開獨步,能着(zhuó)意留春住。

()

譯文

月亮沖破微雲,淡淡的月色映照大地,夜深人靜花好月圓無陰無雨。不要再聽《陽關曲》牽惹離緒了,還是在鮮花叢中喝它個酩酊大醉。

明日就要踏上郊外張曼芳草的離别之路,春光也似乎随人離去。不像酴醾花肚子在暮春開放,好像是着意留春不肯放春歸去。

注釋

四犯令:詞牌名,又名“四和香”、“桂華明”、“四塊玉”,是合四調的犯聲而成的新曲。調名始見于南宋侯寘《懶窟詞》。犯,樂曲移調變奏的方式之一,即“犯調”,又稱“犯聲”,指移宮換羽,轉換宮調;此為一曲終傳調四次,故稱四犯。

破:過,開。唐沈佺期《度安海入龍編》詩:“别離頻破月,容鬓驟催年。”天淡注:謂雲層稀薄,天色淺淡。

陽關:即《陽關曲》,此為送别之曲。

拚(pīn):同“拼”,不顧惜,豁出去。酩(mǐng)酊(dǐng):形容大醉。

酴(tú)醾(mí):即“荼蘼”,植物名,亦稱佛見笑、獨步春。春末夏初開花。

着(zhuó)意:注意,用心。

參考資料:

1、(唐)溫庭筠著.《婉約詞 豪放詞》:萬卷出版公司,2010.09:第66頁

2、郭彥全編著.《曆代詞今譯》:首都師範大學出版社,1994.09:第217頁