逍遥公后世多贤,送尔维舟惜此筵(yán)。
念我能书数字至,将诗不必万人传!
时危兵革黄尘里,日短江湖白发前。
古往今来皆涕(tì)泪,断肠分手各风烟。
逍遙公的後事子孫中賢者很多,我為送别韋氏而停船很珍惜離别之筵。
如蒙相念,能寄簡短書信我已滿足;至于我的詩篇,則不勞你傳于世人。
時局危難戰亂不休,而我已經白發蒼蒼剩下的日子已經不多了。
瞻望古人,皆為離别而灑淚,顧念别後,你我備懷凄情入于風煙之中。
公安:湖北公安縣。韋匡贊,排行第二,生平不詳。少府,縣尉。
逍遙公:韋二少府的祖先是北周時韋複和唐中宗時韋嗣立,均封為逍遙公。
爾:你,指韋匡贊,事迹不詳。惜:哀傷,痛惜。
念我:思念我。書:寫。
将詩:帶去的詩。不必萬人傳:不必在衆人中傳吟。
時危:時局艱危。兵甲:兵器衣甲的總稱,引申為戰争。
日短:比喻年邁衰老,剩下的日子不長了。 ‘
風煙:指戰亂。
參考資料:
1、蕭滌非:《杜甫詩選注》.人民文學出版社,1998年8月版,第301-302頁
2、韓成武選注,少陵體詩選,河北大學出版社,2004.05,第224頁