諸門人送至龍裡道中二首

诸门人送至龙里道中二首朗读

(xī)路高低入亂山,諸賢相送愧間關。

溪雲壓帽兼愁重,風雪吹衣着鬓(bìn)斑。

花燭夜堂還共語,桂枝秋殿聽跻(jī)(pān)

相思不作勤書禮,别後吾言在訂頑。

雪滿山城入暮關,歸心别意兩茫然。

及門真愧從陳日,微服還思過宋年。

(zūn)酒無因同歲晚,緘(jiān)書有雁寄春前。

莫辭秉燭通霄坐,明日相思隔隴煙。

()

譯文

高低不平的小路穿行于亂山之間,諸位賢人相送這麼遠真令我不安。

小溪上空烏雲壓頭更增添了離别的愁緒,風吹動着衣服雪花沾滿了鬓發。

什麼時候還能在燃着花燭的草堂上共叙情誼,我呀等着聽你們登科及弟的喜訊。

隻要互相思念也用不着太多的書信問侯,分别之後我希望你們更深入的研究學問。

傍晚時來到鋪滿大雪的山城關界,回鄉的心情和離别的愁緒使人茫然若失。

學生們在困難時跟随我真令我慚愧,這使人會想起孔子微服過宋的故事來。

歲暮時不為什麼也要在一起喝酒論道,春天裡要記着寄書信來。

莫要推辭通宵秉燭而坐,過了明天呵隴上的煙霧就隔斷了相互的思念。

注釋

蹊:小路。間關:這裡指諸賢相送走了很遠的路。

桂枝句:秋殿,朝庭在秋天舉行的殿試。跻攀,上升。舊時把登科及弟喻為折桂。等着聽登科及弟的喜訊。

訂頑:訂正愚頑。

及門句:及門,正式登門拜師受業的學生。從陳,跟随,引用孔子在陳絕糧從者病的故事。全句的意思是從學生們跟随自己那天起就感到慚愧。

微服句:微服,為隐蔽身分而改穿的服裝。此句用典,《孟子·萬章》上記載,孔子在魯國、衛國過得不順心,又遇上宋國的司馬桓要攔截殺害他,就改變裝束通過宋國。

緘書:書信。