蹊(xī)路高低入乱山,诸贤相送愧间关。
溪云压帽兼愁重,风雪吹衣着鬓(bìn)斑。
花烛夜堂还共语,桂枝秋殿听跻(jī)攀(pān)。
相思不作勤书礼,别后吾言在订顽。
雪满山城入暮关,归心别意两茫然。
及门真愧从陈日,微服还思过宋年。
樽(zūn)酒无因同岁晚,缄(jiān)书有雁寄春前。
莫辞秉烛通霄坐,明日相思隔陇烟。
高低不平的小路穿行于亂山之間,諸位賢人相送這麼遠真令我不安。
小溪上空烏雲壓頭更增添了離别的愁緒,風吹動着衣服雪花沾滿了鬓發。
什麼時候還能在燃着花燭的草堂上共叙情誼,我呀等着聽你們登科及弟的喜訊。
隻要互相思念也用不着太多的書信問侯,分别之後我希望你們更深入的研究學問。
傍晚時來到鋪滿大雪的山城關界,回鄉的心情和離别的愁緒使人茫然若失。
學生們在困難時跟随我真令我慚愧,這使人會想起孔子微服過宋的故事來。
歲暮時不為什麼也要在一起喝酒論道,春天裡要記着寄書信來。
莫要推辭通宵秉燭而坐,過了明天呵隴上的煙霧就隔斷了相互的思念。
蹊:小路。間關:這裡指諸賢相送走了很遠的路。
桂枝句:秋殿,朝庭在秋天舉行的殿試。跻攀,上升。舊時把登科及弟喻為折桂。等着聽登科及弟的喜訊。
訂頑:訂正愚頑。
及門句:及門,正式登門拜師受業的學生。從陳,跟随,引用孔子在陳絕糧從者病的故事。全句的意思是從學生們跟随自己那天起就感到慚愧。
微服句:微服,為隐蔽身分而改穿的服裝。此句用典,《孟子·萬章》上記載,孔子在魯國、衛國過得不順心,又遇上宋國的司馬桓要攔截殺害他,就改變裝束通過宋國。
緘書:書信。