送和甫至龍安微雨

送和甫至龙安微雨朗读

荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟(jīn)不自知。

除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。

()

譯文

野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,淚水浸濕了衣領我都渾然不知。

沒有了春風河岸的蘆葦依舊碧綠,就好像我當初送你過江的時候一樣。

注釋

和甫:王安石弟王安禮。龍安:即龍安津,在江甯城西二十裡。吳氏女子:王安石的長女,吳安持的妻子。古時女子出嫁後,從夫姓,稱某氏。

助人悲:人本已傷别,煙雨荒涼更加重這種悲傷。

春風沙際綠:春風吹拂,沙邊草青。

一如:一切都像。汝:吳氏女子。