客自长安来,还归长安去。
狂风吹我心,西挂咸(xián)阳树。
此情不可道,此别何时遇。
望望不见君,连山起烟雾。
小韋哥從長安來,現在要回歸長安去。
狂風吹飛我的心,随風西去,高挂在鹹陽樹上,陪伴你。
與你的友情言不可道,經此一别,何時相遇?
西邊的山巒起嶂疊起,煙霧缭繞,遠望不見你,真傷心啊!
金鄉:今山東省金鄉縣。《元和郡縣志》卷十河南道兖州金鄉縣:“後漢于今兖州任城縣西南七十五裡置金鄉縣。”韋八:生平不詳,李白的友人。西京:即長安,公元742年(天寶元年)改稱西京。
客:指韋八。
鹹陽:指長安。
不可道:無法用語言表達。
望望:瞻望,盼望。鮑照《吳興黃浦亭庾中郎别》:“連山眇煙霧,長波回難依。”