郑公樗(chū)散鬓(bìn)成丝,酒后常称老画师。
万里伤心严谴(qiǎn)日,百年垂死中兴时。
苍惶已就长途往,邂逅无端出饯(jiàn)迟。
便与先生应永诀(jué),九重泉路尽交期。
鄭廣文做事做人中規中矩,他喝醉後時常稱自己是一位老畫師。
朝廷把鄭公貶去台州實在過于嚴厲,垂死之人卻要去到偏遠之地度過餘生,實在讓人傷心。
對方已經倉皇趕路,前往台州,我隻能這樣匆匆一見,無法訴說不舍之情。
這次告别後恐怕再難相見,隻能等到黃泉路上再相見。
鄭十八虔(qián):即鄭廣文,十八是鄭的排行。安祿山之亂,虔陷叛軍中,祿山授虔水部郎中,虔稱病,并暗中與唐政府通消息。至德二載(757年)十二月,陷叛軍中官六等定罪,虔在三等,故貶台州。他是杜甫最要好的朋友之一。
樗(chū):落葉喬木,質松而白,有臭氣。此指無用之才。《莊子·逍遙遊》:“吾有大樹,人謂之樗,其大本擁腫而不中繩墨,其小枝卷曲而不中規矩。立之塗,匠者不顧。”
散:指無用之才。《莊子·人間世》載:有一木匠往齊國去,路見一高大栎樹,人甚奇之,木匠卻說:“‘散木’也,以為舟則沉,以為棺椁則速腐,以為器則速毀,以為門戶則液樠,以為柱則蠹,是不材之木也。”
常稱:鄭虔自稱。
萬裡:指台州。
嚴譴:嚴厲的處罰。
百年:指人的一生。
垂死:一則虔年已老,眼看要死,再則遭貶,更足以速其死。當時兩京收複,故曰中興時。
餞(jiàn):送行。
永訣(jué):死别。鄭虔已是一把年紀,又相去萬裡,以常理推之,料難再見,故曰“應永訣”。
九重泉:猶九泉或黃泉,謂死後葬于地下。
參考資料:
1、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:93-94