送崔融

送崔融朗读

君王行出将,書記遠從征。

祖帳(zhàng)連河阙(quē),軍麾(huī)動洛(luò)城。

(jīng)(zhān)朝朔(shuò)氣,笳(jiā)吹夜邊聲。

坐覺煙塵掃,秋風古北平。

()

譯文

君王将派遣大将出師遠征,你作為書記官也奉命随行。

餞别的酒宴規模十分盛大,雄壯的軍威轟動整個洛城。

軍旗在早晨的寒氣中飄揚,胡笳在夜晚的邊境上傳鳴。

你穩坐中軍籌劃滅敵計謀,北方的邊境秋天就能平定。

注釋

崔(cuī)融(róng):杜審言的友人,字安成,齊州全節(今山東曆城)人,唐文學家,時任節度使書記官,與杜審言有深交。

行出将:将要派遣大将出征。

書記:崔融為節度使掌書記之官。

祖帳(zhàng):為送别行人在路上設的酒宴帷帳。

連河阙(quē):從京城連續到黃河邊。阙,宮殿。指京城。

軍麾(huī):軍旗,這裡代指軍隊。

洛(luò)城:洛陽城。

旌(jīng)旃(zhān):旗幟、軍旗。

朔(shuò)氣:北方寒冷的空氣。

笳(jiā):即胡笳。一種管樂器,漢魏時流行于塞北和西域,軍營中常用作号令。

邊聲:邊界上的警報聲。

坐覺:安坐軍中,運籌帷幄。

煙塵:古時邊境有敵入侵,便舉火焚煙報警,這裡指戰事。

古北:指北方邊境。

參考資料:

1、張學文.唐代送别詩名篇譯賞:重慶出版社,1988年11月第1版:5-6