湘口送友人

湘口送友人朗读

中流欲暮見湘煙,葦岸無窮接楚田。

去雁(yàn)遠沖雲夢雪,離人獨上洞庭船。

風波盡日依山轉,星漢通霄(xiāo)向水連。

零落梅花過殘臘(là),故園歸醉及新年。

()

譯文

傍晚時分,湘江水流在暮霭的籠罩之下更加浩渺,兩岸漫無邊際的蘆葦連接着廣袤的田野。

嚴冬快要過去了,大雁沖起雲夢澤的積雪,準備往北飛去了。在這樣的日子裡,友人來到洞庭湖邊登上了北去的航船。

友人歸去,一路上将日夜兼程。白天劈波斬浪,順着水勢依山而轉;夜裡仰望星河,望着星空籠罩着浩瀚的洞庭湖面。

梅花凋零臘月将盡,友人回到家剛好趕上新年,與家人團聚将是多麼幸福啊。

注釋

楚:湘江流域在古時候為楚國的屬地,故稱楚。田:一作“天”。

去雁:北飛的大雁。雲夢:雲夢澤,在今洞庭湖北岸,湖南、湖北兩省境内。雪:一作“澤”。

轉:指友人所乘之船,終日在風浪中行轉。

星漢:銀河。

零落梅花過殘臘:一作“回首羨君偏有我”。臘:臘月,陰曆十二月。

歸醉及新年:一作“歸去又新年”,一作“歸去醉新年”。醉:沉浸。

參考資料:

1、彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1498

2、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:409-410