日暖泥融雪半消,行(xíng)人芳草马声骄。
九华山路云遮寺,清弋(yì)江村柳拂桥。
君意如鸿高的(dí)的(dí),我心悬旆(pèi)正摇摇。
同来不得同归去,故国逢春一寂寥!
和煦的太陽照耀着大地,積雪大半已消融,解凍的路面布滿泥濘,經冬的野草茁出了新芽,原野上一片青蔥,馬聲洪亮,催促主人上路。
雲霧缭繞的九華山路旁,寺宇時隐時現,青弋江村邊,春風楊柳,輕拂橋面。
你的志向像鴻雁一樣鮮明,躊躇滿志,而我的心情卻像懸挂在空中的旗幟般空虛。
我們原來是一起從京城到宣州任職的,此時卻不能一同回去了,在這風光明媚的春日裡,我隻身回到京城以後,将會感到非常寂寞的。
泥融:泥濘。
行(xíng)人:裴坦,字知進,進士及第,任宣州觀察府判官,詩人故舊至交。
九華山:九華山是中國佛教四大名山之一,有“佛國仙城”之稱。山在池州青陽(今屬安徽)西南,因有九峰,形似蓮花而得名,為宣州去舒州的必經之處。
清弋(yì)江:即青弋江,在安徽省宣城縣西,長江下遊支流。
的的(dídí):鮮明的樣子,這裡形容心情舒暢。
懸旆(pèi):挂在空中的旗幟,這裡形容心情空虛。
故國:故鄉,指長安。
參考資料:
1、張學文主編.《曆代送别詩選》.貴陽:貴州人民出版社,1991.04:105-106
2、陳伯海編.《唐詩彙評 下》. 杭州:浙江教育出版社,1995.05. :2357-2358