望江怨·東風急

望江怨·东风急朗读

東風急,惜别花時手頻執,羅帏(wéi)愁獨入。馬嘶(sī)殘雨春蕪濕。

倚門立,寄語薄情郎,粉香和淚泣。

()

譯文

正是春風勁吹的時候,我們卻依依惜别頻頻執手,人去樓空春仍在,我真怕獨入閨樓。殘雨淋濕了路邊的青草,飄來駿馬遠去的嘶吼。

我久久地倚門伫立,多少話兒湧上心頭。薄情的郎君你可知道,我的淚水在和着妝粉流。

注釋

花時:花開時節。手頻執:多次執手,表示惜别依依之情。

羅帷:絲制帷幔。

馬嘶:馬嘶鳴。春蕪:春天的草野。春蕪,一作“香草”。