普天樂·秋江憶别

普天乐·秋江忆别朗读

晚天長,秋水蒼。山腰落日,雁(yàn)背斜陽。壁(bì)月詞,朱唇唱。猶記當年蘭舟上,灑灑風淚濕羅裳(cháng)。钗分鳳凰,杯斟鹦(yīng)(wǔ),人拆鴛鴦。

()

譯文

黃昏的天空寬廣悠長,秋天的江水多麼蒼茫。山腰上夕陽落下,大雁的孤影映照着夕陽。粉紅的唇齒間淌出香豔的歌曲,我還記得在當年遊船上的往事。那時的我在秋風中落下淚水,那淚水沾濕了衣裳。我們把金钗分開作紀念,鹦鹉螺杯裡斟滿了酒漿。我們卻像一對鴛鴦被活活拆散。

注釋

普天樂:曲牌名,四十六字。

晚:傍晚。長:指秋江水長。

璧月詞:豔歌。南朝陳後主曾為張貴妃、孔貴嫔作歌,有“璧月夜夜滿,瓊樹朝朝新”之句。

鹦鹉:指用鹦鹉螺(一種海螺)螺殼制作的酒杯。