边城暮雨雁飞低,芦笋初生渐欲齐。
无数铃声遥过碛(qì),应驮(tuó)白练到安西。
古镇城门白碛开,胡兵往往傍沙堆。
巡边使客行应早,欲问平安无使来。
风林关里水东流,白草黄榆(yú)六十秋。
边将皆承主恩泽,无人解道取凉州。
其一
低飛的雁群在傍晚時分出現在邊城,蘆葦正在努力地成長。
一群駱駝滿載着貨物伴着叮的駝鈴聲緩緩前進。西去的駝隊應當還是馱運絲綢經由這條大道遠去安西。
其二
古鎮的城門向着沙漠開敞,胡人的士兵經常依靠着小山丘。
巡邏邊城的來使出行應該趁早,想要平安無事沒有使者來到。
其三
流經鳳林關的河水向東流去,白草、黃榆樹已經生長了六十年。
邊城的将士都承受主上的恩惠賞賜,卻沒有人知道去奪回涼州。
碛:讀qì,戈壁、沙漠。
白練:白色熱絹。這裡泛指絲綢。
安西:地名。唐方鎮有安西都護,其治所在今新疆庫車,兼轄龜茲,焉耆、于阗、疏勒四鎮。貞元六年(790年),為吐蕃所陷。沙堆:亦作“ 沙塠 ”,沙墩,小沙丘。
使客:使者。風林關:在唐代隴右道的河州(治所在今甘肅臨夏)境内。位于黃河南岸。
白草:北地所生之草,似莠而細,幹熟時呈白色,為牛羊所喜食。
黃榆:喬木名,樹皮黃褐色。葉,果均可食。
六十秋:從吐蕃全部占領隴右之地至作者寫詩之時,已過去了六十年之久。
恩澤:恩惠賞賜。
涼州:唐隴右道屬州,治所在今甘肅武威。代宗寶應、廣德年間淪于吐蕃之手。此地以涼州泛指隴右失地。
參考資料:
1、百度百科.中國網絡文學聯盟